Нужно быть внезапным и неожиданным — как бобёр в скворечнике >^_^< Главное, не перепутать взрыв эмоций, со всплеском дури)) Не пускайте меня к нормальным людям!
Я тут на просторах интернета нашла какие-то фото, и, посмотрев, решила, что если так хорошо присмотреться, то Ник неплохо бы закосил под Принца Крови, особенно, если смотреть на это фото с такими мыслями, если бы Ник, конечно, не был бы Гриммом.
Эх, Шон Ренард, ну вот почему вы не отец нашего Гримма, а??! Было бы как в Санта Барбаре


Эх, Шон Ренард, ну вот почему вы не отец нашего Гримма, а??! Было бы как в Санта Барбаре



В смысле что-то типа "Папа, ты мой брат?!!"
А почему бы собсно не брат... кхм...
И да, фотки... потрясающие....
И я про то)) Вот эти фотки по мне, так просто улёт! Только вот не знаю, их из фотоссесии 2 или там больше??
В смысле что-то типа "Папа, ты мой брат?!!"
Именно так
И да, фотки... потрясающие....
Спасибо, мне тоже они понравились. Пожалуй даже очень и именно эти фото нравятся мне сильнее остальных. Даже не знаю почему
Какой мужчина! лав-лав-лав
Эх, Шон Ренард, ну вот почему вы не отец нашего Гримма, а??! Было бы как в Санта Барбаре
Неее! Сколько же тогда лет Шону? 50? нееее ))))))) Сашик пока молодой, пусть так и останется. Да и все равно они родственники. Ведь Гримм - это династия, так что все Гриммы - родственники!
Подписываюсь))
Да и все равно они родственники. Ведь Гримм - это династия, так что все Гриммы - родственники!
Так ведь Шон Ренард - это Принц, Ник - Гримм. При чём тут Да и все равно они родственники.??? Или я чего-то недопоняла
Так ведь Шон Ренард - это Принц, Ник - Гримм. При чём тут
Как говорят режиссеры, Ренард принадлежит к вести сильной семьи Древней династии Гримм. Получается, что родственники)) Только оооочень дальние))
Ссылку на источник, пожалуйста!
Aree, спорим, она читать дальше
Ой, че-то меня опять прет)
Ссылку на источник, пожалуйста!
Лано, спрошу у ПЧ! Это она выложила)) Но ей я верю
Это где такое?? Хочу всё знать)) Нее, честно. Я не слышала, чтобы такое подтверждали. Мне интересно где такое писали, ну, или говорили? Заитригована.
Captain Renard, Nick’s politically adept superior officer and a descendant of a powerful line of Grimm royalty».
«Капитан Ренард, начальник детектива Ника Буркхардта – потомок могущественной королевской династии Гримм».
Имеется ввиду королевская династия мира сериала "Гримм", а не то, что вы сказали.
Если я буду очень последовательным и примерным (дважды "ха") нокером, то ты про эту мэрисью прочтешь)))
желательно бы все равно ссылку на то, в каком контексте это говориться, .
С переводами всегда бывает морока, но это, что называется, дословно.
но я бы перевел это иначе
А у вас языковое образование?
Имеется ввиду королевская династия мира сериала "Гримм", а не то, что вы сказали.
Почему вы так думаете? Видят существ Гриммы и их потомки. Ренард, без всяких сомнений, существ видит, как и его семья. Иначе, как ни будут бороться с восстанием и повстанцами? Судите сами
Да. Знаю не только английский. Правда с других языком могу только переводить. А английским владею свободно.
Почему вы так думаете?
Потому что
1. Это часто встречающееся сокращение фразы, например "Doctor Who villain" будет "злодей мира Доктора Кто", а не "Доктор кто - злодей".
2. Вы серьезно думаете, что Ройз вот так бы вывалил одну из главных интриг сериала?
Ренард, без всяких сомнений, существ видит, как и его семья. Иначе, как ни будут бороться с восстанием и повстанцами?
Вы забываете, что кроме гриммов волшебных существ видят... сами волшебные существа.
Да. Знаю не только английский. Правда с других языком могу только переводить. А английским владею свободно.
У меня тоже специальное языковое образование и опыт практики перевода. Поэтому Это часто встречающееся сокращение фразы, например "Doctor Who villain" будет "злодей мира Доктора Кто", а не "Доктор кто - злодей". мне знакомо. Но и сами актеры зачастую выезжают на интервью именно за счет этих двусмысленностей. Тут дело уже не в переводе. Двусмысленные фразы встречаются во всех языках.
Вы серьезно думаете, что Ройз вот так бы вывалил одну из главных интриг сериала?
Вы забываете, что кроме гриммов волшебных существ видят... сами волшебные существа.
Думаете, что Королевские семьи - это тоже существа?
Кстати, Doctor Who villain нельзя перевести как "доктор Кто - злодей" вовсе не из-за двусмысленности фразы, а из-за банальной грамматики. Для такого перевода необходим глагол, иначе эта фраза не жизнеспособна. Так что, это не тот пример
Почему нет? Против этой версии пока не было сказано ни слова.
Но холивары я очень не люблю, тем более на пустом месте. Предлагаю нам обоим остаться при своем мнении.
Впрочем неважно. Журналы друзей и просто приятных собеседников - не место для холиваров.
Почему нет? Против этой версии пока не было сказано ни слова.
Почему нет? Все возможно. А не сказано ничего может быть еще и потому, что спойлеров по сериалу, к счастью, почти нет.
Предлагаю нам обоим остаться при своем мнении.
Да нет пока никакого особого мнения. Не люблю в таких ситуация загадывать на будущее. Просто вспомнила цитату.
это был кусок фразы, а не фраза целиком.
Впрочем неважно. Журналы друзей и просто приятных собеседников - не место для холиваров.
Никаких претензий и нет. Просто вы привели пример, я ответила.
Обязательно
Звиняюсь...